Hur fungerar glasögonrecept?

Man går till optikern och man provar ut glasögon. Man får eventuellt en kopia på glasögonreceptet som gör att man t.ex. kan beställa glasögon på nätet om man vill eller gå till annan optiker utan att göra ny ögonkontroll. Men för den som försöker förstå lite mer vad de olika krumelurerna på receptet egentligen betyder har jag satt samman en liten guide. Här får du hjälp att tyda ditt glasögonrecept och förstå optikerns termer.

By Victorrocha (Own work) [CC-BY-SA-3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) or GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html)], via Wikimedia Commons
Glasögon
Inte alla recept innehåller alla parametrar. Exempelvis skriver man inte ut cylinder och axel om du inte har en astigmatism som behöver korrigeras. (Jo alla människor har astigmatism i någon mån men de flesta behöver ingen korrigering för den).

Ett varningens ord dock. Glasögonrecept är inte liktyuliga med linsrecept. Har du fått ett glasögonrecept kan du inte direkt översätta det till rätt styrka för linser för de kräver lite annan utprovning, dels finns det en kurvatur på ögonglobem som kontrolleras och det finns inte med i glasögonreceptet. Dessutom sitter korrigeringen närmare näthinnan vilket gör att styrkan inte alls behöver bli densamma så skaffa ett särskilt recept för linser. Linser skall dessutom provas ut och kontrolleras av optikern att de fungerar som tänkt, köp aldrig linser på egen hand och om du skall köpa på nätet var noga med att du köper exakt samma sort som optikern föreskrivit!

H, R, OD
Alla betyder ”höger öga”, H för Höger, R för Right och OD för Occulus Dextrum som är latin för höger öga.
V, L, OS
Alla betyder ”vänster öga”, V för Vänster, L för Left och OS för Occulus Sinistrum som är latin för vänster öga.
Fri visus, FV
Detta innebär hur bra du ser utan korrigering. Det finns också en angivelse separat för vänster respektive höger öga. FV-värde på 1,0 är perfekt seende, dvs man ser nedersta raden på ett standardiserat syntest. För varje rad upp minskar man 0,1 i FV-värde. Fri visus anger alltså synskärpan utan korrigering och man börjar ofta med att bestämma denna. FV-värdet säger inget om vad sorts fel du har, bara vilken skärpa du har bestämt med ett standard syntest.
Korr visus, KV
Detta innebär hur bra du ser med korrigering, i övrigt som Fri visus eller FV.
Sfär, sf
Beskriver storleken på ditt synfel räknat i dioptrier och är positivt om du är långsynt och negativt om du är närsynt. Ju större tal desto kraftigare korrigering.
Cylinder, Cyl
Finns inte på alla recept men anger styrkan hos astigmatismen. Ett högre tal innebär kraftigare astigmatism. Åtföljs alltid av Axel som talar om på vilken ledd astigmatimen finns.
Axel, Ax
Åtföljer alltid Cylinder och talar om på vilken ledd astigmatismen ligger i ögat. Gradtalet går från 0-180.
Add
Detta innebär styrkan som adderas till styrkan angiven i Sfär för att göra läsglasögon
PD
Pupilldistans. Detta anger avståndet mellan dina ögon. Om det finns separata värden för vänster och höger öga är det avståndet från mitten ut till respektive ögas pupill från en tänkt linje i mitten av ansiktet. Ibland anges PD på två ställen då som PD/a och PD/n och det innebär pupilldistans för glasögon ämnade för avståndsseende (PD/a) och för glasögon ämnade för läsning eller närseende (PD/n).

Nu vet du vad de olika förkortningarna och orden på ett glasögonrecept egentligen står för och betyder. Nu kan du tolka ett glasögonrecept.

Whitelines

I just found a great Swedish invention out there that I wanted to share with everyone who are taking notes at some time or the other. First of all, the idea is to have low contrast lines or squares on your papers so as not to be distracting as the normal patterns are on normal notebook / college book paper is.

The whitelines paper uses white lines by printing slightly grey around it. It is ingenious for many reasons, one is that the lines are not visible if you copy or scan your paperwork. And now with the digital mobile camera you can scan yours or your friends notes in a second and also send them automatically to dropbox, evernote or have them mailed somewhere with a simple app that you can get for both iOS and Android. Using the Whitelines Link it goes automatically and can correct for skewing and perspective. It’s awesome.

Here is the kicker. If you don’t feel like buying their pre-printed stationary you can print it yourself by downloading a PDF file from their home page. They have PDF files for lined and squared A5 and A4 papers. Print them, make your notes, scan them with the Whitelines app and then find them in your dropbox. Never loose a field note again.

The trick is that they have printed codes in all 4 corners of the papers. Codes that reminds you of QR codes (but are simpler). The app finds these codes and can then perspective-correct your photo scan of your notes.

On their site you can also buy tags to put on your white board. Then when you scan that it will also perspective correct and store your brain storms and what not in your phone or you can share with any one of your services really.

Check it out, it’s neater than you would believe!

 

Vill du knäcka koden

Albin Tenglet ristade på 1940-talet in både runor och annat här i Kallhällstrakten. Dessutom så ristade han in en text som ingen lyckats tolka ordentligt ännu.

Känner du att du har kodknäckarambitioner tycker jag att du skall göra ett försök. All information om den finner du här: Kodknäckare

Some nice ebooks for your EPUB reader (all free stuff)

These are from Project Gutemberg and converted to EPUB format for your ebook reader:

  1. Nostromo – A Tale of the Seaboard by Joseph Conrad
  2. The Cosmic Computer by H. Beam Piper
  3. The Idiot by Fyodor Dostoyevsky
  4. The Island of Doctor Moreau by H. G. Wells
  5. The Poison Belt by Arthur Conan Doyle
  6. Captain Brand of the Centipede by H. A. Wise

Have a nice read.

Spam

På grund av den stora mängden spam har jag migrerat kommentarerna till Google Plus. De flesta har troligen redan ett google-konto men om du inte har ett kostar det inget att skaffa ett.

Blåtandstangentbord till din Raspberry Pi

Jag skaffade mig ett enkelt blåtandstangentbord till min Raspberry Pi. Jag gillar blåtand eftersom det utökar möjligheterna att göra andra saker och gör USB-porten användbar till andra mojänger, exempelvis kan man ju ansluta högtalare och mikrofoner och andra saker över blåtand.

Tangentbordet jag skaffade mig var ett sådant här:

Det kan köpas från exempelvis Teknikmagasinet eller beställas på nätet.

Tangentbordet kommer med ett litet batteri, laddas genom en mikro-USB-anslutning (så du kan ladda den från din Pi om du så önskar) och har ett batteri med lång livslängd, typ mobiltelefonbatteri. Det kommer med en liten USB-dongel som är en full blåtandsimplementation (ja den klarar andra saker än bara medföljande tangentbordet).

Om du jackar in den i din Pi behöver du dock göra lite handgrepp för att få det att fungera.

Till att börja med så skall vi se vad som skrivs i loggen när man ansluter blåtandspluggen:

sudo tail -f /var/logg/messages

Detta ansluter din terminal till syslog och visar alla nya meddelanden som kommer in. När nya meddelanden kommer in så kommer de att visas direkt.

Nov 16 20:16:29 raspberrypi kernel: [10210.180087] usb 1-1.3: new full-speed USB device number 6 using dwc_otg
Nov 16 20:16:29 raspberrypi kernel: [10210.360093] usb 1-1.3: new full-speed USB device number 7 using dwc_otg
Nov 16 20:16:29 raspberrypi kernel: [10210.464700] usb 1-1.3: New USB device found, idVendor=0a12, idProduct=0001
Nov 16 20:16:29 raspberrypi kernel: [10210.464731] usb 1-1.3: New USB device strings: Mfr=0, Product=0, SerialNumber=0

Tryck C-c för att avsluta.

Så inga konstiga fel eller så men däremot fungerar det inte av sig själv. Vi behöver koppla tangentbordet till datorn men först måste vi installera lite verktyg för bluetooth.

sudo update-rc.d -f dbus defaults
sudo apt-get install bluetooth bluez-utils blueman

Jag vet att det kommer riva in en massa junk du kanske inte vill ha. Det beror på att default så står debian inställt på att ta in inte bara det som måste plockas in pga dependencies utan också allt rekommenderat och ”nice to have”. Du kan stänga av detta innan installationen för att slippa få in cups och annat som kanske inte behövs…

Nästa steg är att sätta tangentbordet i ”discovery mode” det finns en särskild knapp på detta tangentbord som man trycker på för detta. En diod böjar blinka på tangentbordet.

Tillbaka i Pi så skall vi nu para pajen med tangentbordet:

sudo hcitool scan

Detta bör hitta ditt tangentbord och visa en rad ungefär som följer:

Scanning ...
DC:2C:26:E5:97:B4 Bluetooth 3.0 Macro Keyboard

Om ingenting hittas, kontrollera att tangentborder verkligen är i discovery mode. Om det ändå inte fungerar är det troligen så att den blåtandsmoj du har inte är kompatibel tyvärr.

Det vi är ute efter ovan är blåtandsmojens adress! Det är den första delen av discoveryraden: DC:2C:26:E5:97:B4

När vi nu har den kan vi para Pi med Tangentbordet:

bluez-simple-agent hci0 DC:2C:26:E5:97:B4

När du gör detta frågar den efter en Pinkod, slå in på Raspen 1234 eller 0000 och sedan skriver du samma på tangentbordet och trycker ENTER.

Nu skall du vara parad med tangentbordet om inga felmeddelanden dyker upp. Nästa är att lägga till tangentbordet i listan på ”trusted devices” och sedan ansluta till det och det gör du med:

bluez-test-device trusted DC:2C:26:E5:97:B4 yes
bluez-test-input connect DC:2C:26:E5:97:B4

Klart. Det fungerade utmärkt för mig. Om du bootar om din Pi måste du köra connect igen. Lägg in det i /etc/rc.local eller motsvarande.

För att göra detta redigerar du filen /etc/rc.local och innan du ser det avslutande exit 0 i filen lägger du till din connect-rad som bluez-test-input connect DC:2C:26:E5:97:B4 och det skall vara allt som behövs för den skall återansluta.

Om du har några bekymmer, glöm inte kolla /var/log/messages för mer information, det mesta av vikt fastnar i den!

Raspberry på svenska

För att få svenska tecken i raspberry om du kör Raspbian (dvs Debian för Raspberry) på den så kan du göra följande:

Redigera först /etc/locale.gen och se till att kommendera IN de rader för de du vill kunna ställa in. Det gör du genom att ta bort # på raden för det språks locale du vill använda.

För svenska har du egentligen tre stycken att välja på:


# sv_SE ISO-8859-1
# sv_SE.ISO-8859-15 ISO-8859-15
# sv_SE.UTF-8 UTF-8

Den första är med tangentbordsmappen ISO Latin som användes i tidigare versioner av Windows, AmigaOS och tidigare Linux-system. I dag används troligen UTF-8 i stället och om det inte fungerar bra för dig rekommenderas ISO-8859-19 i stället eftersom den innehåller vissa uppdaterade tecken (exempelvis ’€’).

Efter att du redigerat filen sparar du den och sedan kör du följande:

sudo /usr/bin/locale-gen

När den är klar (kan ta några minuter) så har den genererat alla filer som behövs. Nu kan du ställa in ditt språk i bash genom att t.ex. redigera filen .bashrc i din hemkatalog.

Lägg exempelvis in följande rader sist i filen:


export LANG=sv_SE.UTF-8
export LC_MESSAGE=sv_SE.UTF-8
export LC_COLLATE=sv_SE.UTF-8
export LANGUAGE=sv:en

Naturligtvis byter du ut UTF-8 osv mot det som passar för den locale du vill ha. Många föredrar som sagt ISO-8859-15 i stället.

Convert pictures for upload to Google+

Google plus allows you to upload pictures without using your disk quota with Google if your images are up to 2048×2048 they will not be counted towards your disk space. So if you don’t need to back up your full size pictures you can use this script to convert them to the max size google accept without taxing your storage. The script is intended to run as a bash script and has been tested in several versions of Linux. It should work well also under Cygwin in Windows and in BSD et cetera.

You need to install imagemagick in order to use the script. It relies on the ”convert” binary in that package.


#!/bin/bash

# Find out if the destination dir already exists
# and if it does not, then we need to create it.

if [ ! -d "google" ]; then
echo "Creating dump dir google."
mkdir google
fi

# Save the internal file separator symbol and then replace it
# with UNIX line breaks so that we can handle file names that
# have spaces and stuff in them.

SAVEIFS=$IFS
IFS=$(echo -en "\n\b")

# Loop over all files in current directory and then process them
# one by one storing the result in the "google" folder ready for
# upload to Google when done.

for f in * ; do
echo -n "Processing $f - "
if [ -f "google/$f" ]; then
echo "Exists, skipping."
else
echo -n "Converting - "

# Sharpen a bit to make it more enjoyable on small images
# convert image to 2048 pixels maximum side. This means
# we are able to store all files the way google allows us
# for free (not having to buy more space)

convert "$f" -filter bessel -resize 2048 -sharpen 0x1.0 "google/$f"
echo "Done."
fi
done

When the script is run it will create a subfolder named ”google” in case it does not already exist. Then it will loop over all your files in the dir trying to run the convert script on each of them. It takes a few seconds per file generally. It allso applies some sharpening which usually works well but if you don’t want that then remove that argument.

Save the script in /usr/bin/google-convert or something similar and then just cd to the folder where your jpegs are located and run the script there.

Photos and other rants